字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
风流骑士(05) (第11/13页)
的光线下照得雪白。 我远远地跟在后面,不想让她看到有人在看着她。她穿过田野进入了林子。 我失望地发觉周围连个人影也没有,好像没有人来欣赏她赤身裸体的美景,也没 有人对她提出任何欲求。也许我的计策太愚蠢了。也许我该让她暴露在厨房里, 让她守候路过的小贩子或是吟游诗人,他们会在夜里去那儿找地方睡觉或寻求其 他的快乐。 但是,我跟着她往林子深处走的时候,看到一个人影在她前面窜到路上。她 吓了一跳,见是远离其他人在附近的一个山洞隐居多年的年老隐士。我顿时感到 一阵极度的失望:一个年老的隐士又能对伊妮德这样年轻貌美的女人提出什幺非 份的欲求呢?可是事实让我惊讶不已。 我隐在一棵树后注视着。 「你好,年轻的女人。」年老的隐士招呼道。 「你好,兄弟。」 「你是个标致的少妇,」隐士说着,好奇的目光盯着她看。他伸出一只满是 皱纹的手抚摸了她的乳头。她颤抖了一下,不知是害怕还是快乐。「你比我这幺 多年见过的任何一个都更迷人,但是,告诉我,你为什幺独自一人赤身裸体到这 危机四伏的森林里来。」 「兄弟,我受命到林子里拣引火的木柴,还有,给任何对我提出要求的男人 送去快乐。」 「那幺,少妇,你愿意给我快乐吗?你能到我的隐居小屋去吗?那儿没人看 见。」 真是不可思议。我跟着伊妮德和那隐士往林子深处走去,直到他们到达老人 的山洞的门口。他们进去后,我也悄悄地跟了进去,躲在一块突出的岩石后面。 洞里点着一支暗淡的蜡烛,在光秃秃的墙壁上留下怪异的影子。洞的一角, 一条粗糙的羊毛毯盖着的一堆干透了的欧洲蕨充当的一张床,洞里的家具除了一 个木十字架和一个盛水的罐子外别无长物。 「我亲爱的,进来吧,不要害怕。」 「兄弟,你要我作什幺呢?」 「孩子,我要你跪下来,献上你的忠心。」他边答边把隐士袍,一件棕色的 羊毛衣服拉过头顶扯了下来,露出一根大得惊人,跃跃欲试的长矛。 伊妮德顺从了他,跪倒在冰冷的泥地上。
上一页
目录
下一页