一个村庄的解放_一个村庄的解放(02) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   一个村庄的解放(02) (第10/14页)

我的把戏。“我料到你会来这么一下,我已经把后招想好了,”我挺起那个硬噘噘的傢伙,得意地晃了晃。“你的小裙子在澡堂裡,想要就出来,自己去那裡拿。”

    “你真是个坏透了的小少爷,”瓦莲卡的语气和表情和悦得令人迷惑,进而感到害怕。她的第二次袭击更加迅速有力,我只觉得眼前一黑,还没明白是怎么回事,就被两隻铁爪般的手擒住,一把拖进闷热到令人窒息的厨房,面朝下撂倒在牆角的一堆稻草裡。

    “坏小子,不许看!”一隻硬邦邦的脚底踩牢了我正要扭转的脖颈,接着屁股就被狠狠地抽了一顿巴掌。“以为偷了我的裙子就能大饱眼福了吗?”

    接着我的双眼被紧紧捂着,另一隻铁棍般的胳膊紧紧扣住我的胸口,轻轻一拎,我的双脚便离了地,我感到自己的后背紧紧贴在瓦莲卡大汗淋漓的身上,肩胛骨刚好顶着两枚坚实的乳尖,被抽得发红的屁股则贴着一团浓密的阴毛,被搔得痒呼呼的。我就这样被她半抱半拎地掳到了澡堂,双脚刚沾地,一个大木桶连同裡面的凉水便整个扣到我头上,等到我哆嗦着把桶摘下,只看到瓦莲卡刚好把裙摆扯到羞处。“别想吃午饭了,小坏蛋,今天饿你一回!”她气鼓鼓地离开了。

    .

    但没过一会,瓦莲卡还是回来了,而且端来了鲜红的火腿、白麵包、葡萄和清凉的克瓦斯,这个没心没肺的姑娘显然已经消了气,我们俩都饿坏了,狼吞虎嚥地吃完后,我又美美地躺在木凳上,享受瓦莲卡细细的搓洗和按捏,不知不觉就在澡堂裡睡着了,新来之后,瓦莲卡又送来了洗涤一新的,在暴日下很快晒乾的衣服。

    午后我和母亲聊着新垦地的情况和打算向贝科夫家提出的要价,天气异常灼热,母亲扔掉了披肩,她身上的水绿色裙子她还是少女时裁剪的,如今依然很合身,是胸口和后背敞开的款式,几乎露出了半身凝脂,她有点不好意思地向我微笑,又叫瓦莲京娜把客厅裡古旧的窗帘拉紧,红发姑娘的力气太大,一失手就把有点糟烂的窗帘布撕烂了一大块。“我马上把它补好,夫人。”“不要着急,我们去书房说话,”母亲依然很宽容。等到黄昏时分我送母亲来客厅等待晚餐时。窗帘破烂的边缘已经补好了,整块帘布镶上了一圈边,是用一种看上去很眼熟的退了色的红布镶补的。

    眼看晚餐时间已到,却还没有食物送过来,母亲摇铃又没有人应,我便跑去厨房催了。

    门依然只开了一条缝,露出一隻目光闪烁的绿眼睛,“少爷,有件事我要给您说说,”那个快活自信的大嗓门不见了,说话的是一个踌躇、伤心、甚至略带抽泣的声音。

    我柔声安慰她说:“我知道是怎么回事,可怜的瓦莲卡,我知道从哪裡找来的布来补的窗帘。”

    “夫人待我这么好,她安排我做的,我怎么能不做好呢?我实在找不到布料,就只好……
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页