字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读119 (第1/3页)
但庆幸的是,阿尔这边始终不缺人帮他说话。的主编伯尼布朗先生第一个站出来表示,绝对不会撤掉文森特系列。为此,他专门在杂志上刊登了一封给读者的信,或者说是一篇对文森特系列的读后感。在这篇读后感的最后,主编先生极为认真地解释着:[……众所周知,世界并非全然的美好,相比现实中遭遇磨难后不知所措,在文学创作中提前看到,并让读者引以为戒,反省自身,有所防范,难道不是更安全的做法吗?一味粉饰太平,并不可取。]相较而言,柯蒂斯先生对外的言谈就很直截了当。这位老先生在自己供稿的专栏里写:[文森特系列非常好,你们都该看看。]好些忠实读者一边快要被笑死,一边又颇为不甘心。如果他们此时能直接对老先生发言的话,一定是:[你能不能好好学习隔壁的伯尼布朗先生呀,伯尼可是亲自给读者写了一封长信呢!可结果,到你这儿……就一句话?]但想是这么想了。最后,大家还是顺着老爷子的心意,跑去看了文森特,有确实不太喜欢这类型的读者,自然也有仿佛发现宝藏的。这样一来,文森特系列的影响力反而更扩大了。所以,在这期间,当柯蒂斯先生写信安慰阿尔,劝他不要多想,继续专注写作的时候……阿尔还颇为乐观地回了一封信:[您放心,先生!我可不怕,遭人嫉恨正是作品成功的标志。]然后,一直看热闹,没怎么入场的主编威尔逊先生某天就又收到了一篇。在这篇的开头,阿尔的笔调还是带有明显的调笑意味:[眨眼间,几个月过去,我和威尔已经从新朋友变成了老朋友。][可尽管如此,我的老朋友威尔依然能时刻另我感叹,世界之大,无奇不有。]之后还有一番仿佛和老朋友交往的絮絮叨叨介绍。但随后,笔锋一转,不知道他是不是受到最近写文森特系列的影响,遣词用句之间,居然又有些阴风阵阵了。
上一章
目录
下一页