知己难为_分卷阅读22 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读22 (第1/3页)

    算这其实才是我第二次看这部。

我没想到这片子的台词可以这样好。

剧情其实很简单,节奏和镜头都是很老道的火候,但是整体看着处理地特别和谐。

喜剧片有很多风格,华语发扬光大的只有两种,要么是满是屎尿屁的那种无厘头,要么是那种内核其实是悲剧的喜剧,经典的片子往往两种皆有。

却两者皆否。

电影放完,我坐在位子上发呆。眼前工作人员名单徐徐地往上滚,我的思绪却还没从电影里回来。

项知言开了灯,问我:“怎么样?”

“好,当然是好!”我条件反射一样的回答。

其实是很适合拍成那种内核是悲剧的片子。因为财神只有给钱或是让人破产两种手段,电影里主角和他们身边的人就围绕着这个来来回回地折腾。金钱暴露出来的欲望和爱情碰撞在一起之后,任何一个编剧都很难克制那种挖掘人性丑恶嘴脸的冲动。

因为那里面有最顺理成章的动机,最跌宕起伏的情绪,最极端难解的选择。

谁会不爱这个。

去毁掉爱情,去展示丑陋,去嘲笑世人。

这感觉让人上瘾。

可是克制住了,他始终用一种诙谐和善意对待角色,每一个情节只让你觉得怎么这么窘,也太好笑了吧,却死守着那条线没有越过去。

主角两个人就像是两个懵懵懂懂的俊男靓女,莫名其妙的富了,莫名其妙的穷了。被环境逼得不胜其烦,心却一直很干净。

我滔滔不绝的和项知言讲观影感想,他就在一边听着,时不时地补充几句,挑得我更兴奋越说越多,从一部发散出去,讲了好多别的,讲相声,讲小品,讲陈佩斯,讲卓别林。

“………陈老师认为喜剧的内核是悲剧,他有一次提到卓别林,说到卓别林认为所有喜剧的生成是“窘境”,他觉得“窘境”的翻译不准确,应该翻译成“困境”…”

项知言马上接了过去:“你觉得还是“窘境”更好?”

我回答:““窘境”虽然没有“困镜”表现得那么够,却保留了一点余韵。”

项知言马上就懂了:““困境”让人觉得失望,有压力,“窘境”却不一定?”
<
加入书签 我的书架






上一章 目录 下一页