字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读24 (第2/3页)
,我们现在正讨论晚上吃啥,你吃了么?”“我已经用过餐了。”爱伦今天穿的有点正式,银灰色衬衫,还配了深蓝色的领带,非常精英的模样。他一边解领带一边走过来,看见茶几上的小葱,还目不转睛地盯了会儿,可紧接着他就皱起了眉头,转向苏彬,一脸嫌弃道:“你手上拿着什么,真难闻。”“……”苏彬瞥了眼手里的两袋大蒜,不知道该说什么了。作者有话要说: 【注】1、[ASDA.]一个超市的名称,翻译为……阿兹达?2、[趴]:派对(party)简称,例,轰趴=homeparty=家庭派对。B国的年轻男女经常会凑在一起开派对,派对名义也是各种各样的,什么啤酒派对、单身派对、睡衣派对、内衣派对(?)、芥末派对(?)等等……最常见的是节日派对,即遇上什么节日大家聚在一起吃饭聊天跳舞各种嗨……3、[桂格燕麦片]:国内超市很常见的燕麦片牌子,包装袋上貌似有个白发外国老头。4、[佛跳墙]:福建(闽)菜中的名菜,各有十几种主料和辅料,几乎囊括人间所有高档次的美食,放在坛子里煨着,因为工序复杂,做的时间长,又称世界上最花功夫的菜。5、[耶司]:Yes!请配合握拳的动作跟我念,(??_?)?Yes!第13章帖子火了【阅前公告】昨天收到编辑提议,说文中出现过多英文名可能影响流畅性。我咨询了部分读者,的确发现存有这个问题,所以花了一点时间把之前章节中出现过的英文名都改成了直译名。好在现在字数还不多,但这也可能会导致部分已经适应英文名的读者在时产生不适,为此深感抱歉。考虑到大多数读者的感受,还希望能得到大家的理解!以下是修改成直译后的对照,供大家参考——[文字版]中文名——英文名——直译苏彬|Micheal(Mike)|麦克尔(麦克)李言思|AllenLenseLewis|爱伦-兰斯-路易斯杨诚哲|Joe|乔伊金飞|Fly|弗莱<
上一页
目录
下一页