字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读96 (第2/3页)
>“你已经做得非常好了。”露比的语气几乎是夸奖,这对一个年纪可以当他父亲的人来说似乎很不妥当,但老人丝毫没有流露出反感的情绪。非常好这个词出现在露比话语中的频率只能说是稀有。这种夸奖无关年龄和阅历,唯一相关的只有智慧。“你是他的老师,你教导他如何成为一个与众不同的杀手,有一段时间你对他来说是一个高不可攀的目标。可后来,时间在不知不觉中拿走了你的力量,也许你还是可以对付很多厉害的对手,可是却再也对付不了他了。”停顿。露比说:“你需要一些外援。”“你们不能算是外援。”老人说。“我不是在说我们,我是在说在钻石大楼顶层的那个聚会,那个你最应该出席,但又不得不缺席的订婚宴会。”“哦,他们是真心相爱。”老人说着,嘴角露出了微笑。“真心相爱再加上婚姻盟约,世上最完美的事也不过如此了。”露比说,“如果罗德尼·邓肯还有什么头疼的对手,恐怕这位戴瑞克叔父就算一个。我听过他参加选举的演说,很鼓舞人心,今年他非常有希望在自己的仕途上跨出一大步。”“那个老头子。”阿利克忽然插嘴说,“他还能活几年?”“老头子活得比你想得长多了,况且在政界里头怎么样都不能算老。”“喔,他也许不会那么快死,但总会老糊涂的吧。”阿利克紧追不舍。“那也足够了,我们做个最保守的估计,他还能活个二十年,据我所知国会议员年纪最大的干到了九十多岁。以戴瑞克的身体状况来看,说不定他能打破这个纪录。多么完美的帮手,为了女儿的终生幸福,无论如何他也得利用手头的一切力量保护好杰拉德家族。”露比说,“真的非常好,现在万事俱备,你只需要再等待最后的这一个小时,一切就都完美地画上了句号。”“这对你们来说也是好事。”“是好事。如果我的酒柜里还有另一瓶酒,我一定会把它打开提前庆祝这件好事的发生。可是真遗憾,我最近很难得出远门,也没有
上一页
目录
下一页