字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读16 (第3/3页)
,杰里法律系毕业之后顺理成章在那里挂牌执业,很快地就打起名气,声誉卓著。克劳狄家到杰里已是黑道第三代,他们不像约翰麦克尔·道森(卡尔的外公)洗手不干,把钱交给投资顾问理财,自己开了游艇到加勒比海渡假;而是整个家族走上企业化经营,合法的事业和不合法的勾当都是。从杰里身上完全看不出血腥与烟硝的野蛮气质,相反地,他身穿精工细制的西装,文质彬彬、笑口常开,工作时间内领带绝对系得挺直,一副上流社会绅士派头。对内,他常帮“一些不小心触犯法网的可怜朋友”处理案件;对外,也为“许多声誉不佳的有钱朋友”免去牢狱之灾。有一篇杂志报导于是给了他一个代号:“犯罪者的好朋友”。杰里·克劳狄要价昂贵,但服务卓越比那个贵好几倍的帐单要值得。卡尔在付帐单时从来没有不干脆,所以他们也是“好朋友”。杰里由衷地为卡尔发生此事感到遗憾与难过,他会祈求亲爱的上帝庇佑卡尔平安,尽管是、从来不曾是他的好朋友的上帝。“嗨!看在同学份上,我当然要帮你。不过,我想我应该先告诉你,得到的情报上说,这跟国家里面的大头有关,手边是有几个名字,情报局长就在上头……家庭真是一个包袱,是不是?他们总是会为了家族的人来敲你家的门。不知道卡尔哪里惹了情报局长?前一阵子火星上不太平安,连续好几桩耸动的意外事件,还记得吗?有持枪扫射的,有食品下毒,还有炸弹犯罪等等。”兰德尔轻轻颔首,卡尔为此事发过好大一顿脾气。“还有人传说,他送了好几个上邮局的家伙,搞出那一场人命嘉年华闹剧。”“上邮局”是一百多年前创下的流行语,到现在它的意思已经每个人都耳熟能详。“上邮局”原意指有人突然抓狂,开枪扫射工作场所,而后衍生意义把范围扩大,泛指有人因在群体内关系崩溃(婚姻、家庭、工作、朋友),发生的暴力或凶杀事件。“……这是真的?”“怎么啦?你脸色很差。”“……我刚找了调查局的人帮忙。”“那么就祷告不会越帮越忙
上一页
目录
下一章