字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读60 (第1/3页)
迈克罗夫特好似惊讶道:“为什么有如此一问?”伯莎:“没什么。”说完她勾了勾嘴角:“原来你说你想要的很多,其中竟然包括这种事。”提及那晚独处时的话题,迈克罗夫特的笑容丝毫未变,仿佛车厢之内出口威胁的并不是他一样。福尔摩斯家的长子坦然笑道:“有一点你说中了,小姐,迈克罗夫特·福尔摩斯确实也有生理需求,但在那之前,还是满足父母的殷切期盼更重要一些。”那也不至于直接进入见家长环节吧,伯莎在心底腹诽。伯莎真是实打实的敬佩迈克罗夫特这般随意切换姿态的本领——那夜在车厢里他冷冰冰一句话,可谓是要多魔王有多魔王,要多危险有多危险。但对着伯莎道出警告之后,转而他还能坐在办公室请她喝茶聊家常,等福尔摩斯夫人到来。就像是现在,见伯莎只端茶,迈克罗夫特甚至相当体贴地提醒道:“这边主厨的糕点手艺相当不错,不如试试看?”伯莎没有吃甜点的习惯,但听到客气话,也就随手从中取下一枚水果塔:“谢谢。”“哪里的话,”迈克罗夫特开口,“于情于理我都欠你一顿下午茶,承蒙你照顾谢利,他可不是好相处的人。”“他的调查比我的调查更为深入。”伯莎实话实说:“可轮不到我照顾他,明明是他在带着托马斯调查。”迈克罗夫特:“一会儿我的母亲到来,若是问及谢利的情况,你可以照实说。”“……好,”伯莎端着茶杯的手一顿,“你我需要对对口供吗?”“口供?”饶是迈克罗夫特听到伯莎的比喻,也是愣上一愣,而后忍俊不禁:“我想还远未到对口供的地步。”“那可未必,”伯莎揶揄,“我怎么知道你怎么向福尔摩斯夫人提及我的?”“别说你是罗切斯特先生已经下葬的疯妻即可,不用太紧张。”伯莎挑了挑眉,笑了起来。“我有什么要紧张的,迈克,”她调笑道,“演砸了对我也没什么损失呀。”“……”迈克罗夫特先生挂在脸上的笑意微妙地停了停,他放下茶壶,语气中带上了几分真诚的恳切:“那我请求你不要演砸,小姐。”伯
上一章
目录
下一页