字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读3 (第3/3页)
不知道你怕蛇,这下可糟了。”“闭嘴,我不怕那玩意儿。”“其实也没那么危险,”Sherlock似乎语带笑意,“罕有人在城市公寓里被蛇咬死,所以尸检时忽略了细小的咬痕也情有可原。John,你知道蛇类的有趣之处在于它们对气味极为敏感——蛇只能听到极低频率的声音,视觉也严重退化,但不管猎物苟延残喘逃出多远,或者躲藏得多么隐蔽,它们都能偱味而至,一口吞下——蛇信就是它们收集物质微粒的器官。”“那么……你是指凶手利用气味……”“我想我们隔壁住的正是一位驯蛇师,”Sherlock顺手抓过同居人的手,指尖轻轻抚过他的食指,“事实上也罕有驯蛇师没被蛇咬过——当然不是每种毒都立时致命,他们身边也常备有血清——但隔壁那位‘专业人士’显然碰上过非常紧急的情况,让他不得不马上削去一块皮肉;另外溶血性蛇毒会破坏血红细胞和肌肉组织,这就是为什么他的指尖会微微变形;以及长期接触有毒物质令他的指甲颜色晦暗,这些都是无法隐瞒的证据。”“所以在来之前你就知道要对付的是一条蛇和它的……饲主?”“气味,John,他训练它闻到某种气味便发起攻击,但蛇是感温动物,它不会去傻乎乎地啃一个香水瓶,只会去咬涂了那种香水的人,”Sherlock继续低声解释道,“很明显HelenStoner两次三番逃过蛇口不是由于她运气好,而是因为她换了香水——重新建立对气味的应激反应需要时间,即使是专业驯蛇师也没法逼他的宠物在短时间内把另一种气味当做攻击信号,但从另一方面而言,他们又需要抓紧时间——这件案件的主使人,也就是Helen的舅舅肯定急着用钱,否则也不会在Julia刚死两周后就计划另一起谋杀,在那条可爱的小东西还没准备好的时候。”“可爱的小东西”,John在心里翻了个白眼,反正Sherlock的品味永远这么地让人不敢苟同——还有他是不是坐得太近了?这房间的隔音真的不需要让他们俩非得贴得那么近才能说话。“她舅舅建议她来班斯特德参加薰衣草丰收节,为她选了这间酒店,并用帮凶的名字把相邻的房间
上一页
目录
下一章