遇惹生菲(1V1SC高H)_生日快乐,愿你快乐。 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   生日快乐,愿你快乐。 (第9/10页)



    Толстой   думал,   что   Анна   -   это   солнце.

    (托尔斯泰认为自己的女主角安娜是太阳。)

    Хотя   я   стесняюсь,

    (虽然很害羞,)

    это   то,   что   я   думаю   о   тебе.

    (不过,我想,我对你也是这么认为的。)

    Я   милой   голову   мою   отдам,

    (我要把自己的头颅,)

    (献给亲爱的,)

    как   розу   золотую.   *⑦

    (就像献出一朵金色的玫瑰。)

    *   ⑦:

    Хотя   золотые   розы   прекрасны,

    (尽管金色的玫瑰很漂亮,)

    я   помню,   что   тебе   больше   всего   нравятся   розы   шампанского.

    (我记得,宝宝最喜欢香槟色的玫瑰。)

    Итак,   я   принесу   шампанские   розы,   чтобы   увидеть   тебя.

    (所以,我会将香槟色玫瑰,献给你。)

    Пупсик,ты   знаешь,

    почему   он   помечен   как   7?

    (宝宝,知道为什么它被标了7个注释吗?)

    Потому   что   7   может   означать   поцелуй   по-китайски.

    (因为7在中文里,可以表示一个吻。)

    Поэтому   в   этом   письме   есть   только   часть   содержания   семи   стихотворений.

    (所以,这封信里只摘抄了七首诗的部分内容。)

    После   этого   я   дам   вам   все   отрывки   вместе.
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页